
Aurait fallu te deviner, je n'ai rien vu Aurait fallu te demander, je n'ai pas su Sous le frimas de l'hiver, l'étendue de ta peine Je n'ai rien vu, non, je n'ai rien vu Aurait fallu nourrir tes rires, si j'avais su Prendre le meilleur et le pire, je n'ai rien vu Me tenir loin des apparences, rester tout près même en secret J'ai confondu, j'ai attendu, je n'ai rien vu Où va l'instant perdu J'ai marché des heures dans ton jardin de pleurs Je n'ai plus que ces pauvres mots On s'est laissés au coin de la rue, malentendu Aurait fallu lever la voix, oui j'aurais dû ouvrir les bras, un regard de plus Je n'ai rien vu, comment faire pour rattraper ce temps perdu Où va l'instant perdu J'ai marché des heures dans ton jardin de pleurs Je n'ai plus que ces pauvres mots, pour toi Marie | I should have guessed you out, I failed to see I should have asked you, I failed to perceive Under winter's frost, your sorrow's vastness I saw nothing I should have nurtured your laughter Accept the best and worst (in you), I failed to see (I should have) kept away from appearances, remain very close, even in secret I misjudged, I waited, and failed to see Where does that lost moment go I walked for hours in your garden of tears All I have left are these meager words We parted at that street corner, confusion I should have come out louder, yes, I should have opened my arms, just another glance I failed to see, how may I make up for all that time lost Where does that lost moment go I walked for hours in your garden of tears All I have left are these meager words, for you, Mary |